Maíz Flor Serpiente/Maize Flower Serpent for Smithsonian #LVMDayofDead Celebración

Anthrodesign, Art, El Salvador, Frida Larios, Graphic Design, Guatemala, Honduras, Indigenous, Indigo, Journey, PotencialPuro

Join us October 31, 2015 for the unveiling of Maíz Flor Serpiente/Maize Flower Serpent. Frida Larios and Manuel León from Indigenous Design Collective will show the final mural and talk about the creative process interpreting Macuilxochitzin.

Maíz Flor Serpiente/Maize Flower, a Smithsonian Latino Center commissioned digital piece from the Indigenous Design Collective. Work based on the 2015 Smithsonian Latino Virtual Museum Day of the Dead Festival cultural identity character, Macuilxochitzin.

image

About Indigenous Design Collective and Maíz Flor Serpiente/Maize Flower Serpent

We are designers interpreting our cultural heritage through typo-graphy and art. Our collective aims to make Maya hieroglyphs and Indigenous art (not only Maya,) more accessible to the public, both children and adults, by applying them to different visual media.

We have chosen to illustrate the texture of a huipil to represent Macuilxochitzin; we find inspiring the fact that the art of backstrap weaving is still taught to the girls in Mesoamerica just as it was done with the princess back in the days.

“Every morning, you don your white huipil, iridescent embroidering on cotton, printed symbol of the plumed serpent, evolution. Black tresses floating in the air, tangling with the threads of the voice of Ehécatl, God of Wind.” Xanath Caraza, Weaver of Words.

In our iconographic process we first created a pattern based on the symbology of her name, Macuilxochitzin, which means: 5 Flower. The feathered serpent enters the composition as a vision embroidered on Macuilxochitzin’s huipil. When you look at the design in detail you will find that the feathers around the serpent are gracious maize leaves (“milpa”) and that the serpent’s scales also incorporate her flowers’ petals.

For more information on the Latino Virtual Museum Day of the Dead Real/Virtual Festival, visit latino.si.edu/LVM. Connect with the Smithsonian Latino Virtual Museum on Twitter and Instagram @Smithsonian_LVM

==

Reblogged from Smithsonian LVM: http://lvmdayofdead.tumblr.com

#Mandela Poster Project

Africa, El Salvador, Graphic Design, Indigo, Language, New Maya Language, South Africa

Written by via the Design>Magazine Blog

New African Map, Charis Tsevis (Greece)

You are invited to celebrate Nelson Mandela’s 95th birthday and his life’s contribution to humanity by creating a poster or series of posters. The project aims to collect 95 exceptional posters from around the world and collate them into an online publication and traveling exhibition.

Emerging-Underworld-Serpent-2-OUT-01

Emerging Underworld Serpent 3, Frida Larios, El Salvador/Honduras/USA

Project Background

  • All designers and artists are invited to celebrate the life of the globally beloved icon Nelson Mandela by creating a poster or series of posters . The collection will be launched on the occasion of his 95th birthday, 18 July 2013.
  • The project is not for gain and is coordinated by an independent team of volunteers. The poster collection and all proceeds that may arise from the project will be donated to the Nelson Mandela Children’s Hospital Trust to aid in the establishment of a dedicated children’s hospital in Johannesburg.

Hervé Matine, France

Project Goals

  • Celebrate Nelson Mandela’s life through a collection of posters.
  • Collect 95 exceptional posters from around the world in 60 days.
  • Contribute to the Nelson Mandela Children’s Hospital Trust.

Lehlogonolo Mokotedi, South Africa

Project Deadline
21 June 2013

Project Specifications
Print: A2, 300dpi in PDF format with no bleed

95 Rainbows, Steve Rayner, South Africa

Project Contributors
Participation is open to all

Booshan Belut, Mauritius

Project Scope
Web gallery
International travelling exhibition

Nkosikhona Ngcobo, South Africa

Project Schedule
14 June: Confirmation of participation
21 June: Poster submission deadline
27 June: Curating of works
18 July: Launch of online gallery
Dates and venues for the travelling exhibition are currently under development

Russell Kennedy, Australia

Comments & Observations

  • The Mandela legacy needs to be respected.
  • Please ensure that you respect all copyrights and secure permissions where required.
  • This is meant to be a tribute to a legendary man from us, the creative community.
  • You acknowledge that all works submitted is yours and you own all rights to it.
  • The facilitators of this project cannot take any responsibility for any copyright infringements or misrepresentations made by persons submitting work to this project. All work is accepted in good faith.
  • Contributors agree to donate their poster/s without charge to the Nelson Mandela Children’s Hospital Trust and allow the Trust to exhibit and reproduce copies as part of its fundraising programme. The Trust will respect the intellectual rights of all contributors/creators and will not sell copies of the artwork without written permission.

Humanity, Hon Bingwah, China

Project team

  • Mohammed Jogie (founder, co-curator and logistics lead)
  • Jacques Lange (co-curator, international liaison and exhibitions lead)
  • Marco Cannata (sponsorship lead)
  • Vuyo Lutseke (media & communications officer at Nelson Mandela Children’s Hospital Trust)
  • Kelo Kubu (legal lead)
  • Ithateng Mokgoro (branding lead)
  • Frances Frylinck (communications and social media)

Brenda Sanderson, Canada

Contact us
Jacques Lange, jacquesL@iafrica.com
Mohammed Jogie, mo@creativeweek.pro
See more at https://plus.google.com/communities/100850254119174737190

Wandisile Mokwebo, South Africa

Mohammed Jogie, South Africa

Back to our Roots to Become Different

El Salvador, Frida Larios, Indigenous, Indigo, Madrid, Montreal, New Maya Language

Article featured in Yorokobu Design Magazine July-August 2010 print edition in Madrid, Spain.

By Marcus Hurst

Indigo promotes a coming together between designers and indigenous culture in search for distinctive elements in a world that is day by day more homogenous.
“Globalisation is standardising everything.  We share languages, in many cases, English.  A uniform design aesthetic is starting to impose itself.  In an environment where the local and global breathe next to one another we cannot forget about our roots”, said Russell Kennedy, Icograda (International Council of Graphic Design Associations) President.

PORTADA_YOROKOBU_09_JULIO_2010 INTERIOR_YOROKOBU09_JULIO2010INTERIOR_YOROKOBU09_JULIO2010INTERIOR_YOROKOBU09_JULIO2010Since 2006 Kennedy is one of Indigo’s promoters, an organisation that helps study and experiment with indigenous design.  The aim is to explore different ways of highlighting and exploiting its identity without appropriating its customs.

“It is a very delicate subject because a lot of the times it has many political and colonial connotations.  With Indigo we have wanted to create a network of designers that explore this field.  At first, it was born to study the aboriginal peoples and the American Indians.  Upon advancing with the project we realised it is a theme that can be applied to any part of the world.  It has special relevance in Asia where countries are trying to establish a differentiating element.”

According to Kennedy, cultures’ over-protection prevents evolution. “In Australia, on the other hand, there is the belief that indigenous cultures need to be protected above all and the museums do it very well.  But sometimes this obsession doesn’t allow for their culture to change and evolve.”

The New Maya Language
Frida Larios is one of the designers who actively participates in Indigo as an ambassador.  In her case, she has done by exploring ways of redesigning Maya art and design and translating it to our present context.

In what year did you start the project? It started in 2004, when I was studying my masters in Communication Design at Central Saint Martins College of Art & Design in London.  I was the first Salvadorean woman to study there – ¿How could I not look for my own roots within an institution, and city, with marked avant-gardé tendencies? The Maya are one of the founding six pillars of the civilised world.  Nonetheless, there is a lack of recognition of their intelligent and advanced hieroglyphic language’s art form, within Mesoamerica – a term used for the shared Maya geographical area within Central America – itself, and beyond its boundaries.

How has it evolved? The project is a unique system, in content and style, which rescues the dead written language created by the Maya civilisation across Mesoamerica 300 BC.  The New Maya Language’s vision is the recreation, re-composition and contemporary life’s application in different media: art, product and fashion design, brand identities, information design, navigation and education in archaeological sites and public spaces, children’s toys.  It has been warmly received by public and private entities in Central America.  Through its applications, it aspires to promote culture, education and play.  These three characteristics are its developmental roots.  Whether it is by instigating conceptual thinking through a 0 – 12 year-old boy or girl’s game, through a t-shirt design or, simply by being appreciated through my artworks, which to-date have been acquired by collectors around the world.

Do you continue to explore indigenous art application in design? This is a project that has as much application ground as desired – it can even be expanded to other hieroglyphic languages.  Hence, my goal is for it to always remain democratic, accessible, not only to northern hemispheres’ academics who are the ones who command the hieroglyphic writing knowledge, but to common Mesoamerican citizens.  Above all, and this is one of the shared objectives with my fellow INDIGO colleagues, I want it to be inclusive of native inhabitants so that they have the opportunity to recreate themselves in it.  A lot of these populations are illiterate and my New Maya Language, in a certain way, even touches their emotional fiber.  It is a language without words that makes them feel included in a world where the letters of the alphabet are their uppermost barrier.

What does a designer have to consider when inspiring him or herself in indigenous art and communication? Does he or she have to avoid appropriating his or her culture? In my case I illustrated how it came to light, decoded it so that others could understand where each line, each form and each concept came from.  First by explaining in my book, the original Maya hieroglyphic language to then arrive to what I can call my own, or of my own intellectual property, and the formula for each pictogram’s creation.

Before being historians, mathematicians, or astronomers, they were artists.  Their writing not only gathered the political life and other relevant affairs, but it was also a work of art in itself manifested through different mediums: stone sculpture, ceramics, murals, calligraphic manuscripts, garments and utilitarian products, etc.  There is not much difference between a practicing artist or designer in our days, right? Except that our profession is not as valued as in those old times, in which – like Mayanist Michael D. Coe says – “artists could even be kings.”  It was indeed a royal profession.  When a designer attempts to develop indigenous-iconography based designs, he or she must preserve the ancestral artists’ spirit at the time of creation, highlighting, and not merely reproducing, their own culture.

Do you think Latin American countries should deepen in their roots to reinforce design with an individual identity instead of obsessing with what Anglo-Saxon countries do? But of course. There are parameters at the time of designing, or international design standards, which in fact, were born in the Anglo-Saxon world.  But this is very different to searching for inspiration in European styles that breed from their own history and tradition.  Why not look for inspiration in what is ours, which by the way is very different to the rest? Indigenous cultures had magnificent artistic development, sourcing themselves in their natural and social environment, respecting it.  If we Central American designers, had been able to continue until our present days with that legacy – a development defrauded by many conquests during the course of over 500 years – the roles would be reversed and it would be the western world looking for reference in our culture.  Today, we would be kings.

www.indigodesignnetwork.org
www.fridalarios.com

You can download the Spanish published PDF version here:

Yorokobu – Volver a las Raíces para Ser Diferentes – versión Español.

Or comment on the article on the INDIGO website.